Wir Indianer leben in einer Welt der Symbole, Zeichen, Sinnbilder, in der das Spirituelle und das Gewöhnliche äußerlich das Gleiche sind. Für uns sind Sinnbilder Teil der Natur, Teil auch von uns selbst. Wir bemühen uns zu verstehen, nicht mit dem Verstand, sondern mit dem Herzen.
* LAME DEER *
.......................................................................................
We Indian live in a world of the symbols, signs, symbols in which the spiritual and the ordinary are externally the same. For us symbols are a part of the nature, part also from ourselves. We try to understand, not with the mind, but with the heart.
* LAME DEER *
.......................................................................................
Nous l'Indien vivons dans un monde des symboles, des signes, des symboles dans quoi le spirituel et l'habituel sont extérieurement le même. Pour nous des symboles sont la partie de la nature, la partie aussi de nous-mêmes. Nous nous efforçons de comprendre, pas avec le comprenait, mais du coeur.
* LAME DEER *
.....................................................................................
El indio vivimos en un mundo de los símbolos, los signos, los símbolos en los cuales lo espiritual y lo habitual son por fuera lo igual. Para nosotros símbolos son la parte de la naturaleza, la parte también de nosotros mismos. Nos esforzamos por entender, no con la inteligencia, sino del corazón.
* LAME DEER *
0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Abonnieren Kommentare zum Post [Atom]
<< Startseite