Wie das Herz des Menschen sind die Sonne,
Mond uns Sterne jene Orte,
Wo der Große Geist angehalten hat,
um seine Liebe zu offenbaren.
Der Indianer ist sich dieser Orte bewußt und ruft sie in seinen Gebeten an.
Von ihnen erlangt er Hilfe und Segen.
.......................................................................................
Like the heart of the person are the sun,
Moon to us stars those places,
Where the big mind has stopped,
to reveal his love.
The Indian is aware of these places and calls them in his prayers.
He attains help and blessing from them.
.....................................................................................
Comme le coeur de la personne sont le soleil,
Lune à nous des étoiles ces lieux,
Où le grand esprit s'est arrêté,
pour manifester son amour.
L'Indien est conscient de ces lieux et leur appelle dans ses prières.
D'eux il obtient l'aide et bénédiction.
.....................................................................................
Como el corazón del hombre son el sol,
Luna a nosotros estrellas aquellos lugares,
Dónde el gran espíritu ha contenido,
para manifestar su amor.
El indio es consciente de estos lugares y la llama en sus oraciones.
De ellos él obtiene para con ayuda y para con bendición.
0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Abonnieren Kommentare zum Post [Atom]
<< Startseite