Mein Foto
Name:
Standort: Borken, NRW, Germany

Hau,Joerg miyelo. Toniktuka how? Lasyca otanwahe el wati ksto. Mitawa cante kastaka na wiconi Lakota. Miye yuha wan hanble,lakota oyate kin el owapa!!!!!!Niye cin slolya tuwe miya waste? Wanyanka mitawa minagi!.....Woglaka sni wankata wan wica, cana niye sni wan wiyawapi mahel tawa hanpa mawani..Weisser Lakota. Pilamayaye wakan tanka nici un ake u wo, ahoe! (Auf Wiedersehen und möge der Große Geist mit Dir sein und Dich führen!)

Powered by Blogger

Abonnieren
Posts [Atom]

Montag, 16. März 2009


"Im Stamm der Lakota war jeder gern bereit, Kinder zu betreuen. Ein Kind gehörte nicht nur einer bestimmten Familie an, sondern der großen Gemeinschaft der Sippe - sobald es gehen konnte, war es im ganzen Lager daheim, denn jeder fühlte sich an sein Verwandter. Meine Mutter erzählte mir, dass ich als Kind oft von Zelt zu Zelt getragen wurde und sie mich an manchen Tagen nur hie und da zu Gesicht bekam. Niemals sprachen meine Eltern oder Verwandten ein unfreundliches Wort zu mir, und niemals schalten sie mich, wenn ich etwas falsches getan hatte. Ein Kind zu schlagen, war für einen Lakota eine unvorstellbare Grausamkeit."
(Luther Standing Bear)

.......................................................................................
"In the trunk of the Lakota everybody was ready with pleasure to look after children. A child belonged not only to a certain family, but the big community of the clan - as soon as it could go, it was in the whole camp at home, because everybody felt to his relatives. My mother told me that I was carried as a child often by tent to tent and saw them me on some days only now and then. My parents or relatives an unfriendly word never spoke to me, and they never switch me if I had done something wrong. To hit a child, was for a Lakota an inconceivable cruelty."
(Luther Standing Bear)

.....................................................................................
"Dans la tribu de Lakota, chacun était volontiers disposé à s'occuper des enfants. Un enfant appartenait non seulement à une famille certaine, mais la grande communauté de la parenté - dès que ça pouvait aller, il était chez soi dans tout le camp, car chacun se sentait à ses parents. Ma mère me racontait que j'étais porté comme enfant souvent par la tente à la tente et les recevais moi certains jours seulement ici et là au visage. Mes parents ou parents ne parlaient jamais un mot inamical pour moi, et ils ne me commutent jamais, si j'avais fait un peu de faux. Battre un enfant, était pour Lakota une cruauté inimaginable."
(Luther la chose de Stan Bear)

.....................................................................................
"En la tribu de Lakota cada uno era con mucho gusto dispuesto para cuidar de niños. Un niño pertenecía no sólo a una familia determinada, sino la gran comunidad del estirpe - tan pronto como podía estar, esto era en casa en todo el campo, como cada uno se sentía a sus parientes. Mi madre me contaba que era llevado como niño a menudo por el entoldado al entoldado y la recibía mí de algunos días sólo aquí y allí a la cara. Nunca mis padres o parientes hablaban una palabra poco amable a mí, y nunca ellos me conectan si había hecho algo equivocado. Dar golpes a un niño, era para Lakota una crueldad inimaginable."
(Luther Standing Bear)

0 Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Abonnieren Kommentare zum Post [Atom]

<< Startseite


Statistiken