Mein Foto
Name:
Standort: Borken, NRW, Germany

Hau,Joerg miyelo. Toniktuka how? Lasyca otanwahe el wati ksto. Mitawa cante kastaka na wiconi Lakota. Miye yuha wan hanble,lakota oyate kin el owapa!!!!!!Niye cin slolya tuwe miya waste? Wanyanka mitawa minagi!.....Woglaka sni wankata wan wica, cana niye sni wan wiyawapi mahel tawa hanpa mawani..Weisser Lakota. Pilamayaye wakan tanka nici un ake u wo, ahoe! (Auf Wiedersehen und möge der Große Geist mit Dir sein und Dich führen!)

Powered by Blogger

Abonnieren
Posts [Atom]

Donnerstag, 12. März 2009


Ein Volk ist so lange nicht erobert, wie die Herzen seiner Frauen stark sind. Dann aber ist es aus und vorbei - einerlei, wie mutig die Krieger und wie stark ihre Waffen auch sein mögen.
Cheyenne-Redensart.

.......................................................................................
People are not conquered so long as the hearts of his women are strong. Then, however, it is over and past - all the same as courageous the warriors and how may also be strong her weapons.
Cheyenne expression.

.......................................................................................
Un peuple n'est pas conquis si longtemps, comme les coeurs de ses femmes sont forts. Alors cependant, c'est fini de et - également, comment courageux les guerriers et bien que forts ses armes puissent être.
Locution de Cheyenne.

......................................................................................
Un pueblo no está conquistado tan mucho tiempo como los corazones de sus mujeres son fuertes. Luego sin embargo esto es de y pasado - igualmente como animosos los guerreros y cómo fuertes sus armas también pueden ser.
Cheyenne locución.

0 Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Abonnieren Kommentare zum Post [Atom]

<< Startseite


Statistiken